Women who have even just one baby are nearly three times more likely to leak urine and wet themselves, than women who have not had a baby. The more babies you have, the more chance there is that you will leak urine and wet yourself. |
Кај жените што родиле дури и само едно бебе речиси трипати е поголема веројатноста дека не сакајќи ќе се измокруваат отколку кај жените што не раѓале. Колку повеќе деца сте родиле, толку е поголема веројатноста дека ќе се измокрувате не сакајќи. |
Why do you leak urine after having a baby?When the baby moves down through the birth canal, it stretches the nerves and muscles that keep the bladder shut. These are called the pelvic floor muscles, and they can sometimes be left weak, and not able to keep the bladder from leak ing. Leaking happens mostly when you cough, sneeze, lift or do exercise. It is rare for the bladder to be hurt during birth, but the muscles and nerves often are, and you need to do pelvic floor muscle training to help the muscles get strong again. |
Зошто не сакајќи се измокрувате откако сте родиле бебе?Кога бебето се движи надолу низ родилниот канал, тоа ги растега нервите и мускулите што го држат мочниот меур затворен. Тие мускули се викаат мускули во долниот дел на карлицата, и тие понекогаш може да останат слаби и да не можат да го спречат мочниот меур не сакајќи да испушта мочка. Ненамерното измокрување обично се случува кога кашлате, кивате, кревате предмети или вежбате. При породувањето ретко настануваат повреди на мочниот меур, но мускулите и нервите често се повредуваат, па треба да правите вежби за мускулите во долниот дел на карлицата да им помогнете пак да станат силни. |
Will this leaking go away by itself?If you have any leaking, it will not go away if you just ignore it. Leaking is likely to stop if you train your pelvic floor muscles, to help get their strength back. If you don’t get pelvic floor muscle strength back after each baby you have, you may start wetting yourself, as the pelvic floor muscles get weaker with age. |
Дали таквото ненамерно измокрување ќе мине само од себе?Ако се измокрувате, дури и малку, тоа нема да мине само од себе само затоа што вие едноставно не му обрнувате внимание. Ненамерното измокрување веројатно ќе престане ако правите вежби за мускулите во долниот дел на вашата карлица за да им помогнете пак да си ја вратат силата. Ако не ја вратите силата во мускулите во долниот дел на вашата карлица после секое бебе што ќе го родите, може да почнете не сакајќи да се измокрувате затоа што мускулите во долниот дел на карлицата ослабуваат со стареењето. |
How does my bladder work?The bladder is a hollow muscle pump. It fills slowly from the kidneys, and can hold at least one and a half to two cups of urine (300 to 400mls). The bladder outlet tube is kept closed by the pelvic floor muscles. When the bladder is full and you decide to pass urine, the pelvic floor muscles relax when you sit on the toilet, and the bladder squeezes the urine out. Then the same “fill and empty” cycle begins again. |
Како работи мојот мочен меур?Мочниот меур е мускулна пумпа. Тој полека се полни од бубрезите, и може да држи најмалку една и половина или две чаши мочка (300 до 400 мл). Каналот низ којшто се празни мочниот меур се затвора со помош на мускулите во долниот дел на карлицата. Кога мочниот меур ви е полн и кога одлучувате да одите по мала нужда, мускулите во долниот дел на карлицата се отпуштаат кога ќе седнете на клозетската школка, а мочниот меур ја истиснува мочката надвор. Потоа пак почнува истиот круг на „полнење и празнење“. |
What do my pelvic floor muscles do?See the picture of the pelvic floor. The pelvic floor muscles do a number of things, they:
|
Што прават мускулите во долниот дел на мојата карлица?Погледнете ја сликата на која е прикажан долниот дел на карлицата. Мускулите во долниот дел на карлицата прават повеќе работи, меѓу другото:
|
What happens if my pelvic floor muscles are weak after having my baby?
|
Што се случува ако мускулите во долниот дел на мојата карлица ослабеле откако сум родила бебе?
|
What can I do to stop these things from happening?
|
Што можам да сторам за да спречам да се случат тие работи?
|
How can I care for my weak pelvic floor muscles?The birth of a baby might have stretched your pelvic floor muscles. Any ‘pushing down’ actions in the first weeks after the baby’s birth might stretch the pelvic floor muscles again. You can help to protect your pelvic floor muscles by not pushing down on your pelvic floor. Here are a few ideas to help you.
|
Како да се грижам за моите ослабени мускули во долниот дел на карлицата?Породувањето може да ги растегнало мускулите во долниот дел на вашата карлица. Сите движења за „туркање“ во првите недели по раѓањето на бебето би можеле пак да ги растегнат мускулите во долниот дел на карлицата. Може да помогнете да се заштитат мускулите во долниот дел на вашата карлица со тоа што нема да вршите притисок врз долниот дел на вашата карлица. Еве неколку идеи што ќе ви помогнат.
|
Where are my pelvic floor muscles?The first thing to do is to find out which muscles you need to train.
If you don’t feel a distinct “squeeze and lift” of your pelvic floor muscles, or if you can’t stop your stream of urine as talked about in Point 3, ask for help from your doctor, physiotherapist, or continence nurse advisor. They will help you to get your pelvic floor muscles working right. Even women with very weak pelvic floor muscles can gain from pelvic floor muscle training. |
Каде се наоѓаат мускулите во долниот дел на карлицата?Првото нешто што треба да го сторите е да откриете кои мускули треба да ги вежбате.
Ако не почувствувате јасно „стегање и подигање“ на мускулите во долниот дел на карлицата, или ако не можете да го забавите млазот мочка како што е опишано во точка 3, побарајте помош од вашиот лекар, физиотерапевт, или од медицинската сестра за помош при проблеми со контролирањето на вршењето нужда. Тие ќе ви помогнат да постигнете исправно работење на мускулите во долниот дел на карлицата. Дури и жените со многу слаби мускули во долниот дел на карлицата може да имаат корист од вежбите за мускулите во долниот дел на карлицата. |
How do I do pelvic floor muscle training?Now that you can feel the muscles working—
While doing pelvic floor muscle training—
|
Како да правам вежби за мускулите во долниот дел на карлицата?Сега кога можете да почувствувате како работат мускулите—
Додека ги правите вежбите за мускулите во долниот дел на карлицата -
|
Do your pelvic floor muscle training wellFewer good squeezes are better than a lot of half hearted ones! If you are not sure that you are doing the squeezes right ask for help from your doctor, physiotherapist, or continence nurse advisor. |
Дали добро ги изведувате вежбите за мускулите во долниот дел на карлицатаПодобро помал број цврсти стегања одколку поголем број малодушни стегања! Ако не сте сигурни дека добро го изведувате стегањето, побарајте помош од вашиот лекар, од физиотерапевт или од медицинската сестра за помош при проблеми со контролирањето на вршењето нужда. |
Make the training part of your daily lifeOnce you have learnt how to do pelvic floor muscle squeezes, you should do them often. Every day is best, giving each set of squeezes your full focus. Make a regular time to do your pelvic floor muscle squeezes. This might be when you:
It’s a good idea to get into the lifelong habit of doing one set of pelvic floor muscle exercises every time you go to the toilet, after passing urine or opening your bowels. |
Направете го вежбањето составен дел од вашиот секојдневен животОткако ќе научите како да ги правите вежбите за стегање на мускулите во долниот дел на карлицата, треба да ги правите често. Најдобро е да ги правите секој ден, посветувајќи и се целосно на секоја серија стегања на мускулите. Одредете си редовно време во кое ќе ги правите вашите вежби за мускулите во долниот дел на карлицата. Тоа време може да биде кога:
Добрo е да стекнете доживотна навика да правите една серија вежби за мускулите во долниот дел на карлицата секогаш кога ќе одите во клозет, откако сте извршиле мала или голема нужда. |
What if things don’t improve?Pelvic floor muscle damage may take up to six months to get better. If things are not getting better after six months, speak to your doctor, physiotherapist or continence nurse advisor. |
Што ако работите не се подобрат?Може да бидат потребни дури и до шест месеци за да се подобри состојбата со оштетените мускули во долниот дел на карлицата. Ако работите не се подобрат и по шест месеци, поразговарајте со вашиот лекар, со физиотерапевт или со медицинската сестра за помош при проблеми со контролирањето на вршењето нужда. |
Also ask your doctor for help if you notice any of the following:
|
Исто така побарајте помош од вашиот лекар ако забележите било која од следните работи:
|
Seek HelpQualified nurses are available if you call the National Continence Helpline on 1800 33 00 66* (Monday to Friday, between 8.00am to 8.00pm Australian Eastern Standard Time) for free:
If you have difficulty speaking or understanding English you can access the Helpline through the free Telephone Interpreter Service on 13 14 50. The phone will be answered in English, so please name the language you speak and wait on the phone. You will be connected to an interpreter who speaks your language. Tell the interpreter you wish to call the National Continence Helpline on 1800 33 00 66. Wait on the phone to be connected and the interpreter will assist you to speak with a continence nurse advisor. All calls are confidential. * Calls from mobile telephones are charged at applicable rates. |
Побарајте помошКвалификувани медицински сестри се достапни бесплатно ако се јавите на National Continence Helpline на 1800 33 00 66* (од понеделник до петок, од 8.00 до 20.00 часот, австралиско источно стандардно време) за:
Ако имате потешкотии да зборувате или разбирате англиски, можете да се јавите бесплатно на телефонската линија за помош преку Telephone Interpreter Service на 13 14 50. На телефонот ќе ви одговорат на англиски, затоа кажете го јазикот кој го зборувате и чекајте на телефон. Ќе бидете поврзани со преведувач кој го зборува вашиот јазик. Кажете му на преведувачот дека сакате да зборувате со National Continence Helpline на 1800 33 00 66. Чекајте на телефон да бидете поврзани и преведувачот ќе ви помага да разговарате со советник за контрола при одењето по нужда. Телефонските разговори се доверливи. * Повици од мобилни телефони се наплаќаат по соодветни цени. |