What is bed-wetting?Bed-wetting (also called nocturnal enuresis) is when the bladder empties while a child is asleep. This can happen every so often, or every night. Bed-wetting is common. About one in every five children in Australia wets the bed. Bed-wetting can run in families and is more common in boys than girls before the age of nine years. It can be upsetting for the child and stressful for the whole family. The good news is that you can get help. |
Cos’è l’enuresi notturna?Per bagnare il letto (detto anche enuresi notturna) si intende la perdita di urina durante il sonno dei bambini che può verificarsi sia sporadicamente oppure ogni notte. L’enuresi notturna è un fenomeno comune e riguarda all’incirca un bambino su cinque in Australia. Il fenomeno è legato a familiarità e prima dei nove anni di età compare in misura maggiore nei maschi che nelle femmine. Può turbare il bambino e creare molta tensione per l’intera famiglia ma la buona notizia è che si può ottenere aiuto. |
What causes bed-wetting?Wetting the bed is caused by a mix of three things:
Children who wet the bed are not lazy or being naughty. Some illnesses are linked with bed-wetting, but most children who wet the bed do not have major health problems. Day-time control of the bladder comes before night-time dryness. Most children are dry through the day by the age of three years and at night by school age. However, this can vary, and children may have accidents every so often, both day and night, up until they are seven or eight years of age. |
Quali sono le cause dell’enuresi notturna?L’enuresi è dovuta alla combinazione di tre elementi:
I bambini che bagnano il letto non sono pigri o capricciosi, e sebbene esistano alcune malattie legate all’enuresi, la maggior parte dei bambini che bagnano il letto non hanno gravi problemi di salute. La capacità di controllo vescicale diurno viene raggiunta prima di quella notturna. In generale i bambini riescono a rimanere asciutti durante il giorno entro l’età di tre anni e durante la notte entro l’età scolare, tuttavia ci sono eccezioni rappresentate da bambini che hanno occasionali “incidenti” sia di notte che di giorno fino all’età di sette o otto anni. |
When should you seek help for bed-wetting?It is best to seek help from a health professional with special training in children’s bladder problems, such as a doctor, physiotherapist or continence nurse advisor. They can help children with their bed-wetting from when the child is about six years of age. Before this time it can sometimes be hard to get the child to be helpful. However, in some cases it might be wise to seek help sooner, such as when:
|
Quando chiedere aiuto per l’enuresi?È consigliabile rivolgersi a uno specialista in urologia pediatrica, un fisioterapista o specialista per l’incontinenza. L’aiuto per l’enuresi è disponibile per i bambini dall’età di sei anni circa in quanto prima dei sei anni il bambino non sempre riesce a cooperare. In alcuni casi però è consigliabile chiedere aiuto prima. Ad esempio quando il bambino:
|
Can bladder control through the day be a problem?Some children who wet the bed at night also have problems with how their bladder works through the day. They may go to the toilet too few or too many times, need to rush to the toilet in a hurry, have trouble emptying out all the urine or have bowel problems. Unless the child has wet underwear, families often do not know about these other bladder and bowel control problems. New day-time wetting by a child who is toilet trained should be discussed with a doctor. |
Il controllo vescicale diurno può essere un problema?Certi bambini che fanno la pipì a letto durante la notte manifestano problemi della funzionalità vescicale durante il giorno. Magari vanno in bagno troppo poco o molto spesso, devono correre in bagno di gran fretta, hanno problemi a svuotare completamente la vescica oppure hanno problemi intestinali. Ad eccezione dei casi in cui il bambino bagna le mutandine, spesso i genitori non sono consapevoli dell’esistenza di questi altri problemi di controllo vescicale e rettale. Il ritorno dell’enuresi diurna nel bambino che sa usare il vasino va discusso con un medico. |
What can be done about bed-wetting?Many children do stop wetting in their own time with no help. Most often, if wetting is still very frequent after the age of eight or nine years, the problem does not get better by itself. There are many ways to treat bed-wetting. A health professional will begin by checking the child to make sure there are no physical causes and to find out how their bladder works through the day. Then, there are a few ways to treat bed-wetting that are most often used:
|
Come combattere l’enuresi?Molti bambini smettono di fare la pipì a letto senza aiuto quando sono pronti. Nella maggior parte dei casi, se “gli incidenti” sono ancora molto frequenti dopo gli otto o nove anni, diventa chiaro che il problema non si risolverà da solo. Esistono diverse terapie per curare l’enuresi. Prima di tutto bisogna sottoporre il bambino a una visita medica per assicurarsi che siano assenti cause fisiche e controllare la funzionalità vescicale diurna. Poi si potrà intervenire con alcuni dei metodi più frequentemente usati per curare l’enuresi notturna:
|
What can parents do?
There are some things which do NOT help:
|
Che cosa possono fare i genitori?
Ci sono alcuni metodi che NON sono utili, quindi:
|
Seek helpQualified nurses are available if you call the National Continence Helpline on 1800 33 00 66* (Monday to Friday, between 8.00am to 8.00pm Australian Eastern Standard Time) for free:
If you have difficulty speaking or understanding English you can access the Helpline through the free Telephone Interpreter Service on 13 14 50. The phone will be answered in English, so please name the language you speak and wait on the phone. You will be connected to an interpreter who speaks your language. Tell the interpreter you wish to call the National Continence Helpline on 1800 33 00 66. Wait on the phone to be connected and the interpreter will assist you to speak with a continence nurse advisor. All calls are confidential. * Calls from mobile telephones are charged at applicable rates. |
Chiedete aiutoInfermieri qualificati sono disponibili gratuitamente chiamando il servizio di assistenza telefonica nazionale per la continenza (National Continence Helpline) al numero verde 1800 33 00 66* (dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (Australian Eastern Standard Time):
Se avete difficoltà con l'inglese potete contattare la Helpline tramite il servizio di interpretariato telefonico al numero 13 14 50. Un operatore risponderà in inglese, voi dovete dire la lingua che parlate e dovete rimanere in linea. Successivamente verrete messi in comunicazione con un interprete che parla la vostra lingua al quale dovete comunicare che desiderate chiamare la National Continence Helpline al numero 1800 33 00 66. Rimanete in linea e l'interprete vi assisterà a parlare con un consulente per la continenza. Le chiamate sono riservate. * Le chiamate dal cellulare sono addebitate secondo le tariffe applicabili. |