This brochure is to help you get ready for a bladder control check up. A bladder control check up includes some questions and a physical check by a doctor or trained health professional. The check up will help find any bladder control problems you have and their causes. The check up may also help to plan the best way to manage these problems. A bladder check up is painless. | ဤစာေစာင္သည္ သင့္ဆီးထိန္းႏိုင္မႈကို စစ္ေဆးဖို႔ ျပင္ဆင္ရန္အတြက္ အေထာက္အကူျပဳပါလိမ့္မည္။ သင့္ဆီးအိမ္ထိန္းႏိုင္မႈကို စစ္ေဆးျခင္းမွာ ဆရာဝန္ သို႔မဟုတ္ ေလ့က်င့္သင္ၾကားထားသည့္ ပညာရွင္တစ္ဦးက ေမးခြန္းအခ်ိဳ႕ေမးၿပီး ခႏၶာကိုယ္ကို စစ္ေဆးျခင္း ပါဝင္ပါသည္။ ဤစစ္ေဆးမႈက သင့္မွာရွိေနသည့္ ဆီးအိမ္ထိန္းႏိုင္မႈ ျပႆနာမ်ားႏွင့္၊ ၎သည္ မည္သည့္အတြက္ေၾကာင့္ ျဖစ္ရျခင္း ဆိုသည္ကို ရွာေဖြေတြ႕ရွိရန္ အေထာက္အကူျဖစ္ေစပါလိမ့္မည္။ စစ္ေဆးမႈက ဤျပႆနာမ်ားကို မည္သည့္နည္းႏွင့္ အေကာင္းဆံုး ကိုင္တြယ္ေျဖရွင္းႏိုင္မည္ဆိုသည္ကို စီစဥ္ရန္လည္း အကူအညီေပးပါလိမ့္မည္။ ဆီးအိမ္စစ္ေဆးမႈသည္ နာက်င္ျခင္းမရွိပါ။ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
What are your choices?Every person has a right to a private and personal check up. Your needs and wishes should be respected. People also have a right to say ‘no’ to the check up or to any other care. Choices you have may include:
| သင့္မွာ ေ႐ြးခ်ယ္ႏိုင္သည့္နည္းလမ္း ဘာေတြရွိသနည္း။လူတိုင္းတြင္ တစ္ဦးျခင္း လွ်ိဳ႕ဝွက္လံုၿခံဳစြာႏွင့္ သီးသီးသန္႔သန္႔ မိမိ၏ က်န္းမာေရး စစ္ေဆး ခံယူရန္ အခြင့္အေရး ရွိပါသည္။ သင့္ လိုအပ္ခ်က္မ်ားႏွင့္ သင့္ဆႏၵမ်ားကို ေလးစားရမည္ ျဖစ္ပါသည္။ လူမ်ားမွာ ဤစစ္ေဆးမႈ သို႔မဟုတ္ မည္သည့္ျပဳစုေစာင့္ေရွာက္မႈမ်ိဳးကိုမဆို ‘မခံယူလိုပါ’ ဟု ျငင္းဆိုပိုင္ခြင့္လည္း ရွိၾကပါသည္။ သင္ ေ႐ြးခ်ယ္စရာနည္းလမ္းမ်ားမွာ ပါဝင္ႏိုင္သည္တို႔မွာ -
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
What do you need to do before the check up?You may be asked to keep a bladder diary. You need to keep the diary for at least 3 days. It keeps track of how your bladder works through the day. The bladder diary may look like this:
The bladder diary keeps track of:
| စစ္ေဆးမႈမတိုင္မီမွာ သင္ ဘာလုပ္ဖို႔ လိုအပ္သနည္း။သင့္ကို ဆီးသြားျခင္းႏွင့္ပတ္သက္သည့္ ေန႔စဥ္မွတ္တမ္းေရးရန္ ေျပာႏိုင္ပါသည္။ သင္သည္ ထိုေန႔စဥ္မွတ္တမ္းကို စစ္ေဆးမႈမတိုင္မီ ၃ ရက္မွစ၍ ေရးထားရန္ လိုအပ္ပါမည္။ သို႔မွသာ သင့္ဆီးအိမ္ တစ္ေန႔တာတြင္ မည္ကဲ့သို႔လုပ္ေဆာင္ေနသည္ကို ျပန္စစ္ၾကည့္ႏိုင္ပါလိမ့္မည္။ ဆီးအိမ္ဆိုင္ရာ ေန႔စဥ္မွတ္တမ္းသည္ ေအာက္ပါပံုစံအတိုင္းျဖစ္ႏိုင္ပါမည္။
ဆီးအိမ္ဆိုင္ရာေန႔စဥ္မွတ္တမ္းတြင္ ေအာက္ေဖၚျပပါအခ်က္မ်ားကို ျပန္စစ္ၾကည့္ႏိုင္ပါသည္-
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
How do I measure the amount of urine passed? Put a container (like an ice cream container) in the toilet. Now sit on the toilet and relax with your feet on the floor. Pass urine into the container. Then tip the urine into a jug to measure it. Men may want to stand and pass urine directly into a measuring jug. How do I measure urgency? This chart shows how to use a number to describe the urge you felt.
| ကြ်ႏု္ပ္ သြားသည့္ဆီးပမာဏကို မည္သို႔ တိုင္းတာမည္နည္း။ အိမ္သာအိုးထဲသို႔ (ေရခဲမုန္႔ထည့္သည့္ ခြက္ကဲ့သို႔) ခြက္တစ္ခုကို ထည့္ပါ။ ထို႔ေနာက္ သင့္ေျခေထာက္ကို ၾကမ္းျပင္ေပၚေထာက္၍ အိမ္သာအိုးေပၚတြင္ သက္ေတာင့္သက္သာစြာထိုင္ပါ။ ခြက္ထဲသို႔ ဆီးသြားလိုက္ပါ။ ၎ေနာက္ ဆီးပမာဏကို တိုင္းရန္ တိုင္းတာသည့္ခြက္ထဲ ေစာင္းထည့္ပါ။ အမ်ိဳးသားမ်ားအေနႏွင့္ မတ္တပ္ရပ္ၿပီး တိုင္းတာသည့္ခြက္ထဲသို႔ တိုက္႐ိုက္ေပါက္ထည့္ႏိုင္ပါသည္။ ဆီးသြားလိုစိတ္ ျပင္းျပမႈကို မည္ကဲ့သို႔ တိုင္းတာမည္နည္း။ ဤဇယားသည္ သင့္ျပင္းျပမႈ ခံစားခ်က္ကို နံပါတ္ႏွင့္ မည္သို႔အသံုးျပဳေဖၚျပႏိုင္ေၾကာင္း ရွင္းျပထားပါသည္ -
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
How do I measure leaking using a Pad Weight Test? This test helps to work out how much urine you leak over a few days. To do this test you will need some accurate scales for weighing. You do this test by:
This will show how much you have leaked because each gram equals one ml. Like this:
| ဆီးထြက္က်သည္ကို ဂြမ္းဖတ္ အေလးခ်ိန္ စစ္ေဆးမႈကိုသံုး၍ ကြ်ႏု္ပ္ မည္သို႔တိုင္းတာရမည္နည္း။ ဤစစ္ေဆးမႈသည္ သင္ ၿပီးခဲ့ေသာ ရက္ပိုင္းတြင္ ဆီးပမာဏ မည္မ်ွထြက္က်ခဲ့ေၾကာင္း တိုင္းတာရန္ အေထာက္အကူျပဳပါသည္။ ဤစစ္ေဆးမႈအတြက္ တိက်မွန္ကန္ေသာ ခ်ိန္ခြင္ လိုအပ္ပါလိမ့္မည္။ ဤစစ္ေဆးခ်က္ကို ျပဳလုပ္ရမဲ့နည္းမွာ -
တစ္ဂရမ္အေလးခ်ိန္သည္ တစ္မီလီလီတာ ရွိသည့္အတြက္ ဤအေလးခ်ိန္က သင္ ဆီးမည္မ်ွထြက္က်ေၾကာင္း ေဖၚျပပါလိမ့္မည္။ ဤသို႔တြက္ပါသည္ –
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
What will happen during the check up?During the check up, you will be asked about your diet and your weight. You will also be asked about your past health and your health now. You may be asked:
Questions for women only:
| စစ္ေဆးသည့္အခါ ဘာေတြျဖစ္မည္နည္း။စစ္ေဆးသည့္အခ်ိန္တြင္ သင္စားေသာက္သည္မ်ားႏွင့္ သင့္ကိုယ္အေလးခ်ိန္ကို ေမးပါလိမ့္မည္။ သင့္ ယခင္က က်န္းမာေရး အေျခအေနႏွင့္ ယခု က်န္းမာေရး အေျခအေနကိုလည္း ေမးပါလိမ့္မည္။ သင့္ကို ေမးႏိုင္သည္မွာ
အမ်ိဳးသမီးမ်ားအတြက္သာ ေမးသည့္ ေမးခြန္း -
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some of the tests that could be used for your bladder control check up include:
| သင့္ဆီးထိန္းႏိုင္မႈအတြက္ စစ္ေဆးစဥ္ အသံုးျပဳမည့့္ စစ္ေဆးခ်က္အခ်ိဳ႕မွာ ဤသည္တို႔လည္းပါဝင္သည္။ -
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Remember No matter what type of test you are asked to have done, you can ask:
| သင္ မေမ့ရန္ သင့္ကို မည္သည့္ စစ္ေဆးမႈမ်ိဳးမဆို လုပ္ခိုင္းသည္ျဖစ္ေစ၊ သင့္အေနႏွင့္ ေမးရန္မွာ -
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Seek helpYou are not alone. Poor bladder and bowel control can be cured or better managed with the right treatment. If you do nothing, it might get worse. Phone expert advisors on the National Continence Helpline for free:
1800 33 00 66 * (8am - 8pm Monday to Friday AEST) To arrange for an interpreter through the Telephone Interpreter Service (TIS), phone 13 14 50 Monday to Friday and ask for the National Continence Helpline. Information in other languages is also available from continence.org.au/other-languages For more information:
* Calls from mobiles are charged at applicable rates. | အကူအညီ ရယူပါသင္ တစ္ဦးတည္း ျဖစ္ေနျခင္း မဟုတ္ပါ။ ဆီးႏွင့္ ဝမ္း ခ်ဳပ္ထိန္းထားႏိုင္ရန္ အားေလ်ာ့နည္းမႈကို ကုသႏိုင္ပါသည္ သို႔မဟုတ္ သင့္ေလ်ာ္ေသာ ကုသနည္းျဖင့္ ပိုမိုေကာင္းမြန္စြာ ကိုင္တြယ္စီမံေပးႏိုင္ပါသည္။ အကယ္၍ သင္ မည္သို႔မွ် မလုပ္ဘဲေနမည္ဆိုပါက အေျခအေန ပိုဆိုးလာႏိုင္ဖြယ္ရွိပါသည္။ National Continence Helpline (တစ္ျပည္လံုးဆိုင္ရာ ဆီး/ဝမ္း ထိန္းႏိုင္မႈဆိုင္ရာ ကူညီေရးဖုန္းလိုင္း) မွ ကၽြမ္းက်င္သူ အႀကံေပးမ်ားကို ေအာက္ပါကိစၥမ်ားအတြက္ အခမဲ့ဖုန္းဆက္ပါ။
1800 33 00 66 * (တနလၤာေန႔မွ ေသာၾကာေန႔၊ မနက္ ၈ နာရီမွ ည ၈ နာရီ ၾသစေၾတးလ်ားႏိုင္ငံေတာ္ အေရွ႕ပိုင္းေဒသ စံေတာ္ခ်ိန္) TIS (တယ္လီဖုန္း စကားျပန္ ဝန္ေဆာင္မႈ) မွတဆင့္ စကားျပန္တစ္ဦးကို စီစဥ္ရန္ တနလၤာေန႔မွ ေသာၾကာေန႔အတြင္း 13 14 50 ကို ဆက္ၿပီး National Continence Helpline (တစ္ျပည္လံုးဆိုင္ရာ ဆီး/ဝမ္း ထိန္းႏိုင္မႈဆိုင္ရာ ကူညီေရးဖုန္းလိုင္း) ကို ေတာင္းပါ။ အခ်က္အလက္မ်ားကို အျခားဘာသာစကားမ်ားျဖင့္လည္း continence.org.au/other-languages တြင္ ရရွိႏိုင္ပါသည္။ ေနာက္ထပ္အခ်က္အလက္မ်ားအတြက္ ေအာက္တြင္ ၾကည့္ပါ။
* မိုဘိုင္းဖုန္းႏွင့္ ဆက္ေခၚပါက သက္ဆိုင္ရာ အဖိုးအခႏႈန္းအတိုင္း ေတာင္းခံပါလိမ့္မည္။ |
Bladder Control Check Up in Burmese
ဆီးထိန္းႏိုင္မႈကို စစ္ေဆးျခင္း
Browse and download our factsheets in Burmese
Last Updated: Fri 02, Jun 2023
Last Reviewed: Tue 17, Mar 2020